爱美容
当前位置: 首页 美容百科

葛优躺坐姿不正腰椎痛(科学家为葛优躺)

时间:2023-06-28 作者: 小编 阅读量: 1 栏目名: 美容百科

科学家为葛优躺从小,老师家长都要求我们要“坐直”,不要弯腰弓背或者瘫坐在沙发上但新证据表明,全身放松瘫坐着可能对你的背部有好处是真的吗?Situpstraight!Stopslouching!It’safamili。

从小,老师家长都要求我们要“坐直”,不要弯腰弓背或者瘫坐在沙发上。

但新证据表明,全身放松瘫坐着可能对你的背部有好处。是真的吗?

Sit up straight! Stop slouching! It’s a familiar order barked at us since school days – and it remains the golden rule of how to sit.

坐直了!别没精打采的!这是自学生时代我们就很熟悉的命令,而且一直是正确坐姿的标准法则。

Whether it’s balancing a book on your head, or imagining a piece of string pulling your shoulders towards the ceiling, we’ve all tried methods to practise ‘good’ posture.

无论是把一本书放在头顶保持平衡,还是设想一根绳子把你的肩膀连接到屋顶,我们试过各种方法练习“好的”坐姿。

《最好的我们》剧照 来源:豆瓣

Health officials have long warned that slumping, whether at a computer or in front of the television, is a sure-fire route to crippling back and neck pain – or worse.

健康部门的官员们一直提醒人们说,不管是坐在电脑还是电视机前,慵懒的坐姿肯定会造成肩背疼痛,甚至引发更糟糕的后果。

sure-fire:adj. 一定可以达到目的的;一定会成功的

Our dedication to a perfect seated position has fuelled an entire industry, geared to getting us to sit up straight. We spend billions of pounds each year on posture correcting chairs, apps and even clothing – but emerging evidence suggests that slouching may not be so evil after all.

我们对完美坐姿的执着推动了整个行业的发展,这也促使我们坐得笔直。我们每年花费数十亿英镑用于购买纠正坐姿的椅子、应用程序甚至服装,但最新证据表明,懒散的坐姿也许并没有那么糟糕。

In fact, with research indicating that slumpingmay help to keep our spines in shape, experts are starting to advise against sitting up straight.

事实上,研究表明,瘫坐有助于保持脊柱的形状,专家们开始建议大家不要坐那么笔直。

slump:瘫倒、跌坐

▌慵懒的坐姿可以缓解关节和肌肉疼痛

It has been thought that sitting slumped, with the shoulders hunched and back arched, can put excess strain on the vertebrae in the spine.

人们认为弯腰弓背地坐着——耸起双肩、背部呈弓形——会给脊椎带来过度压力。

vertebrae [ˈvəːtɪbrə;ˈvɜːtɪbreɪ]:n.椎骨;脊椎

This is because as the upper body leans forward, the weight of the brain and head increases, forcing the spine to carry a heavier load.

这是因为,随着上半身前倾,大脑和头部产生的压力增加,迫使脊椎承受更重的负荷。

But a slew of studies now suggests this is unlikely to cause the cascade of back troubles previously predicted.

但现在有大量研究表明,这种姿势不太可能像先前预测的那样引发一连串后患。

cascade [kæs'keɪd]:n.小瀑布,瀑布状物;串联

In fact, sitting slumped can keep the spine intact and even ease joint and muscle pain.

事实上,弯腰弓背地坐着可以让脊椎不受损伤,甚至缓解关节和肌肉的疼痛。

In one 2018 paper, slump-sitting postures were seen to help to increase the amount of fluid in between spinal discs, reducing stiffness. The posture was also seen to increase spinal height over time.

在2018年的一篇论文中,研究人员认为弯腰弓背的坐姿有助于增加椎间盘之间的润滑液,缓解僵硬症状。随着时间的推移,这种姿势还能增加脊柱的高度。

Physiotherapists at the University Hospital of North Tees in Stockton-on-Tees who carried out the investigation concluded that some slouching can "provide a valuable alternative to upright sitting" in patients with lower-back pain.

开展这项研究的英国斯托克顿市北蒂斯大学医院的理疗师得出结论称,对下腰痛患者来说,有时慵懒的坐姿“是一种替代笔直坐姿的不错选择”。

In addition, Australian studies have found that when interspersed with periods of sitting upright, slouching can relax strained muscles in the core and legs.

此外,澳大利亚的研究还显示,在笔直坐姿期间穿插慵懒坐姿,可以使核心躯干和腿部的紧张肌肉放松下来。

interspersed [intə'spə:st]:adj.点缀的;散置的

《生活大爆炸》剧照 来源:豆瓣

London-based osteopath Gavin Smith explains: "Whilesitting straight activates muscles in the abdomen, pelvis and back, slump-sitting relaxes them."

伦敦正骨科医生加文·史密斯解释说:“坐直可以激活腹部、骨盆和背部的肌肉,慵懒坐姿则可以放松肌肉。”

osteopath ['ɒstɪəpæθ]:n.整骨疗法家

"Because these muscles are chronically over-active in people with lower-back pain, some periodic relaxation of them is helpful."

“因为在下腰痛患者身上,这些肌肉长期过度活跃,定期放松一下是有帮助的。”

"Alternating between comfortable and relaxed upright and slumped postures is probably the best way to sit at your desk."

“在舒适、放松的直立姿势和慵懒的坐姿之间切换大概是坐在桌前的最佳方式。”

Trying too hard to sit as we are told to at work – feet flat on the floor, back straight and shoulders back with an S-shape curve to the spine – can backfire, causing tension in the middle back and breathing problems over time.

在工作时我们被告知要坐直,双脚平放在地上,背部笔挺,肩膀向后伸展,脊柱呈S形弯曲。但太过用力地笔直坐姿可能会适得其反,导致后背中部紧张,随着时间的推移还会引发呼吸问题。

▌解决背部疼痛问题?站一会儿坐一会儿

According to some experts, providing you get up and walk around every now and then, slumping is harmless.

一些专家说,只要你时不时地站起来走动走动,弯腰驼背是无害的。

Gavin Smith explains: "Sitting or standing in any position for prolonged periods is unwise. Slumping in itself is no worse for us than sitting up straight, provided we don’t do it all the time."

加文·史密斯解释说:“长时间以任何姿势坐着或站着都是不明智的。只要我们不是一直弯腰驼背,那么这一坐姿本身并不比坐直身子更糟。”

In studies published in the journalSpine, Australian researchers found a combination of slumping and sitting upright was far superior to sitting in one position for maintaining a stable spine and strong muscles.

发表在《脊柱》期刊的一些研究中,澳大利亚研究人员发现,在保持脊柱稳定和肌肉强健方面,慵懒坐姿和坐直相结合要比保持一个姿势好得多。

Another study, published in the journalErgonomicssupports the benefits of switching positions throughout the day.

发表在《人类工程学》期刊的另一篇研究对于一天中转换坐姿的益处提供了支持。

《请回答1988》剧照 来源:豆瓣

The researchers found that those only using "standing desks" had significantly more leg and back pain. Adjustable desks that allow some sitting and some standing are better, but Smith says they are not a cure-all.

研究人员发现,那些只使用“站立式办公桌”的人,腿部和背部的疼痛明显更严重。可调节的办公桌可以让人或坐或站,效果更好。但史密斯说,这并不是万能的。

cure-all['kjuərɔ:l]:n.万灵药

"If you are relaxed at a standing desk for an hour, then that is fine," he says. "But you should try not be in any one position for longer than an hour or so."

他说:“如果你在站立式办公桌前放松地站了一个小时,那就没问题。但是尽量不要保持任何一个姿势超过一个多小时。”

Prolonged sitting eventually causes the gluteal muscles in the buttocks to become lazy and the hamstrings in the backs of the thighs to shorten and tighten.

久坐最终会导致臀部的臀肌变懒,大腿后部的腿筋变短变紧。

gluteal ['gluːtɪəl]:adj. 臀肌的,和臀肌有关的

buttocks [bʌtəks]:n. 臀部

It increases the risk of back and shoulder pain as well as strains when you get up to move immediately after sitting.

久坐会增加背部和肩膀疼痛的风险,也会增加你久坐后马上起身活动时的肌肉紧张感。

This is why most physiotherapists now warn against long periods of continuous sitting – but not slumping.

因此大多数理疗师现在警告人们不要长时间坐着,而不是警告人们不要弯腰驼背。

What matters more than correct sitting posture is that you simply fidget, move around and change position regularly.

比正确的坐姿更重要的是,你要多活动,经常走动和变换坐姿。

fidget ['fɪdʒɪt]:vi.烦躁;坐立不安

编辑:许雅宁 唐晓敏

    推荐阅读
  • 怎么样让眼睛变大的最有效的方法(5种方法让你的眼睛变大)

    使用时先轻刷一层睫毛膏,趁睫毛膏尚未干掉时,将增长纤维的刷头转出,并将刷头上的白色细致纤维轻轻以滚动方式附着每根睫毛的尖端部位。再重复刷上黑头睫毛膏,电眼效果max。

  • 双减带给老师的挑战和机遇(双减之后教师面临的)

    7月24日,中共中央办公厅、国务院办公厅印发了《关于进一步减轻义务教育阶段学生作业负担和校外培训负担的意见》。面对教师陡然增加的负担,教育部相关负责人回应,将继续督促指导各地将教师减负工作同优化教师资源配置、深化教育教学改革等有机结合起来,健全教师减负长效机制,推动教师减负工作取得实效。“双减”政策明确提出,要构建教育良好生态,有效缓解家长焦虑情绪,促进学生全面发展、健康成长。

  • 我的世界橡胶甘蔗怎么杂交 我的世界粘性甘蔗种子

    杂交前需要合成作物架,用4个木棍合成,摆放成左右两列,合成2个作物架,由于杂交的几率比较低,所以需要准备多点作物架。拿着作物架在,每两个种了甘蔗的耕地的中间,放上两个作物架,作物架成十字交叉,代表此时在进行杂交。进行一段长时间的等待,等待甘蔗长大,等待杂交成功,注意杂交的地方很容易长杂草,如果长了杂草请尽快打掉,否则整个耕地都会蔓延杂草,需要重新杂交。

  • 娃哈哈新媒体营销策划(第13届娃哈哈营销策划大赛重磅来袭)

    为了丰富大学生的课余生活,引导和培养大学生创新精神和实践能力,4月23日18时30分,第十三届娃哈哈全国大学生营销策划大赛启动仪式于南宁职业技术学院大礼堂顺利举行。娃哈哈营销大赛为大学生提供了一个广阔的实践平台,推动教育与实践相结合,使同学们的创新意识得到激发。在此预祝娃哈哈营销策划大赛取得圆满成功,也祝本次参赛的团队都能够在比赛中取得佳绩!

  • 狮鹫怎么驯服(方舟生存进化手游狮鹫驯服技巧攻略)

    接下来我们就一起去研究一下吧!狮鹫怎么驯服方舟生存进化中狮鹫是高傲的守护兽,想要驯服狮鹫并不容易,必须获得狮鹫的尊重,这并不算容易的事,下面就来介绍一下怎么驯服狮鹫的方法吧。第一种方法:人物等级85级以上,并且不是可以获得全部尊重的!比如85级的,可能只能获取低等级狮鹫的尊重!

  • tabata间歇性训练的方法(什么是Tabata锻炼)

    各种研究得出结论,Tabata锻炼对健康有很多好处。有时您可能会达到最大强度,这可能会因肌肉松懈而导致受伤每周最多进行3-4次Tabata训练。Tabata锻炼以多种方式改善健康。此外,心脏病患者在开始Tabata锻炼之前还应听取医生的建议。在没有科学证据的情况下,对原始Tabata版本的修改可能弊大于利。人们可能会选择Tabata只是为了减肥,这不是它的实际用途。与传统HIIT相比,Tabata的强度水平更高,恢复时间更短。

  • s10和s9有什么区别(s10和s9有什么区别瑞思迈)

    vivoS9电池容量4000mAh,配置33W闪充。vivo官方宣布vivoS10系列于2021年7月15日正式发布,该手机代言人有Lisa、蔡徐坤、刘昊然。2021年7月15日,vivo召开了S10系列发布会,会上发布了新一代自拍旗舰vivoS10系列,其vivoS10系列依然采用了前置4400万像素AF双摄设计,仍然支持105度超广角,还有前置微缝式双柔光灯。

  • 专业版微博怎么设置(其实很简单)

    接下来我们就一起去了解一下吧!专业版微博怎么设置需要认证过才能成为专业版。专业版微博是为企业和机构定制的微博。新浪微博企业版是我们为企业、机构用户量身打造的服务平台。它具有更丰富的个性化页面展示功能设置,更精准的数据分析服务,以及更高效的沟通管理后台。我们期待新浪微博企业版能够帮助企业更便捷地与目标用户进行互动沟通,提升营销效果转化,挖掘更多商业机会。

  • 变速箱油到底多久换一次呢(变速箱油多久更换一次)

    如果需要更换变速箱油,查看用户的保养手册上如果有明确的更换周期,按照规定换油。如果变速箱油是终身免维护的,也一样要引起重视,终身免维护并不意味着变速箱油一直不用换。其实变速箱油不像机油那么黑,相比于机油甚至更为干净一点。所以车主千万不要忽略变速箱油,如果过长时间不更换,也会对变速箱造成一定的损伤,而且一些汽车的变速箱比发动机还要昂贵,修一次可能得要好几万元。

  • 恐惧症会遗传吗 幽闭恐惧症会遗传吗

    恐惧症是发病率非常高的一种心理疾病,而有许多患者并没有得到有效的治疗。导致恐惧症的因素恐惧症是各种因素的共同作用。恐惧症的典型症状是恐怖发作,并伴有强烈的生理反应。尽管患者知道这种恐惧是不合理的,但是没法控制。研究表明,在100名患者中40名患者可以彻底治疗,基本上没有什么后遗症。所以一定要及早治疗,效果好,造成的危害也小。