爱美容
当前位置: 首页 美容百科

难忘的湖南之行(世界看湖南①)

时间:2023-06-17 作者: 小编 阅读量: 1 栏目名: 美容百科

今年3月,本轮疫情防控最关键的时刻,有这样一句话感动了长沙人民和省内各大媒体。这是巴基斯坦留学生防疫志愿者Kelvin接受记者采访时的真情流露。同为志愿者的还有加拿大留学生James。“多国圈防疫小分队招募”推文截图。与长沙4月最明媚的周末不谋而合,他身上有一种阳光洒满面庞的活力和朝气。在澳大利亚悉尼大学留学期间,傅澔乐是个妥妥的“现充”。

PausePlay% buffered00:0001:29Exit fullscreenEnter fullscreen

Play

James和Kelvin在做志愿者时。

James and Kelvin working as volunteers.

傅澔乐与Kelvin在疫情防控志愿行动中的合影。

Photo of Fu Haole and Kelvin during the epidemic prevention and control voluntary work.

红网时刻新闻记者 陈加宁 阮梓峰 尹曾祺 谭婕倪 通讯员 傅澔乐 乐欣怡 长沙报道

是外国人,但不是外人

They are foreigners, but not outsiders

“我是外国人,但我不是外人。”今年3月,本轮疫情防控最关键的时刻,有这样一句话感动了长沙人民和省内各大媒体。这是巴基斯坦留学生防疫志愿者Kelvin接受记者采访时的真情流露。

“I am a foreigner, but I am not an outsider. ”In March this year, at the bottleneck of the epidemic prevention and control, these words touched many people in Changsha and major news outlets in Hunan. These are the true feelings of Kelvin, a Pakistani student and a volunteer for epidemic prevention, when interviewed by reporters.

隔着防护面罩上薄薄的白雾,身穿“大白”的他说:“我不累,我真的不累,我是外国人,但我不是外人,不是外人怎么会累。”同为志愿者的还有加拿大留学生James。素不相识的两人,在采访中都提到自己是通过中外文化交流组织与志愿者组织取得联系,最终顺利成为这个春天星城最特别的两名核酸采集志愿者。

“I’m not tired, I’m really not tired, I’m a foreigner, but I’m not an outsider, how can I be tired if I’m not an outsider?” he said, wearing protective suits, through the thin white fog on the protective mask. James, a Canadian student, is also a volunteer. These two people, who do not know each other, mentioned something in common in the interview that they got in touch with the volunteer organization through an intercultural exchange organization, and finally successfully became the two most special volunteers for nucleic acid test in Star City this spring.

其实,Kelvin和James参加志愿服务不久前,一则“世界青年防疫小分队招募”的推文在长沙国际留学生们的微信朋友圈中广为转发:

“为了能更好地服务当地社区,让疫情快快结束,小圈长决定在此响应长沙红十字会防疫志愿行动,招募来自世界各地的小伙伴一起组建防疫青年小分队,用我们的热情来共同抗击疫情!”

In fact, not long ago before Kelvin and James participated in voluntary services, a post, titled as “the anti-epidemic world youth team is recruiting”, was widely shared in the WeChat moments of international students in Changsha—“In order to better serve the local community and bring an end to the epidemic quickly, the community leader decided to respond to the voluntary actions for epidemic prevention from Red Cross Society of China Changsha Branch, to recruit person from all over the world to form a anti-epidemic youth team, and to fight the epidemic with our enthusiasm! ”

“多国圈防疫小分队招募”推文截图。

The screenshot of the post “Recruitment for a multinational teamof epidemic prevention”.

二人通过推文中的“招募”了解和参与到了防疫志愿者的工作。

The two learned about and participated in the voluntary works for epidemic prevention through this post about “recruitment ”.

把“世界”带回眼前

Bring the“world”back to us

与桥梁工程师“沉稳”“严肃”的刻板职业标签颇有不同,如果只能用一个词描述自己,傅澔乐会选择“社牛”。

If he had to use only one phrase to describe himself, Fu Haole would chose social butterfly, which is quite different from the stereotypes of a bridge engineer, such as calm and serious.

社交达人,这也是大多数人初见他会留下的最深印象。与长沙4月最明媚的周末不谋而合,他身上有一种阳光洒满面庞的活力和朝气。

A sociable person is also the deepest impression that most people will have when they first meet him. With rays of sunshine illuminating his face, he is imbued with vitality—paralleling the brightest weekend of Changsha's April month

傅澔乐(中间)和朋友们在湖南省植物园。

Fu Haole (in the middle) and his friends at Hunan Botanical Garden

喜欢了解多元文化,和不同背景的人群广交朋友。在澳大利亚悉尼大学留学期间,傅澔乐是个妥妥的“现充”。无论是志愿者活动,还是不同形式的讲座和线下社交活动,他利用业余时间参加了大大小小上百场,也从最初的活动参与者“进化”成为组织策划者。

Fu is willing to understand diverse cultures and make friends with people from different backgrounds. While studying at the University of Sydney in Australia, Fu was fulfilling his life with various activities. In his spare time, he had participated in hundreds of large and small events, no matter whether they are volunteer activities, different forms of lectures or offline social activities, and had“evolved” from the a participant to an event planner.

2020年6月回国以后,“动态清零”政策下的有序生产生活让傅澔乐再次燃起了心里的小火苗儿。他把身边热爱多元文化的小伙伴们团聚在了一起,组成了长沙的小小“多国圈”。

After Fu returned to China in June 2020, the orderly life under the “dynamic zero-COVID policy” have ignited a spark in his life once again. He gathered his friends who also embrace multiculturalism together and formed a small “Multinational Circle” in Changsha.

他的同事乐欣怡是最先响应的四个核心成员之一,也是负责发布信息和策划各类活动的运营“圈长”。乐欣怡话不多,脸上总是带着和煦的浅笑。与外表恰恰相反,她脑子里总是有各式各样新奇的观点和天马行空的创意,也能有条不紊地把参加活动的伙伴们一一接待周全。

His colleague Le Xinyi is one of the four core members, who first responded to his idea. She is also the operational “community leader” who is responsible for publishing information and planning various activities. Le Xinyi doesn't talk much but always has a warm smile on her face. Contrary to her appearance, she always has all kinds of novel ideas and creative inspirations, and can also arrange participants of these activities in an orderly manner.

“另外两位就是来自澳洲的Eric和加拿大华人学生Robert了。Eric是’控场达人’、Robert是团队里的摄影师。大家利用工作和学习之余的时间来策划和组织,单单以他们四个为核心,就在一年多的时间里组织了十多场有意义的中外文化交流活动。”乐欣怡介绍。

“The other two core members are Eric, who is from Australia, and Robert, a Chinese Canadian student. Eric is ‘the man in charge of everything’, and Robert is the photographer of the team. We use our spare time to plan and to organize activities. With just the four of us as the core, we have organized more than ten meaningful intercultural exchange activities in more than a year.”, Le Xinyi introduced.

乐心怡(右三)和Robert(右一)。

Le Xinyi (third from right) and Robert (first from right).

Robert祖籍湖南,回国后曾在上海生活过一段时间,他认为:“上海外籍人士间的圈子比长沙更大,也更疏离。在长沙,大家的联系十分紧密。原本是生命轨迹完全不同的一群人,因为长沙这座城市而相识相知,成为了最亲密的朋友,分享彼此的语言文化、享受彼此的兴趣爱好,这已经成为我生活中很大的一部分。”

Robert’s ancestral home is Hunan. After came to China, he had lived in Shanghai for a while. He said, “I feel the expats community (in Shanghai) is much bigger. But in Changsha it is definitely smaller, but people know each other. I feel it is less intimidating to approach foreigners. In Changsha, everyone is tightly knitted. We would have been a group of people with completely different walks of life, but because of Changsha we have known each other and become the closest friends. Sharing each other's culture and enjoying each other's interests have become a big part of my life. ”

“希望来到湖南的外国朋友们能体验到我在悉尼留学时的温暖和包容,也希望每一个人都能发挥特长、一起茁壮成长,我们一起在交流活动中寻找一个开放的世界,也找到内心更加充沛的自己。”傅澔乐说。

“I hope the foreign friends who come to Hunan can experience warmth and tolerance that I had experienced when I studied in Sydney. I also hope everyone can make full use of their strengths, and we can grow together. We will look for an open world in exchange activities and find ourselves with more fulfilled inner selfs”, Fu said.

我们的相遇变得格外珍贵

Our gathering become more precious

新冠肺炎开始流行以后,回欧洲探亲的湖南师范大学教授、德国汉学家吴漠汀曾数次想回到长沙、回到熟悉的校园和学生身边,却直到第四次才得以买到机票顺利成行。

After the new COVID-19 pandemic, Martin Woesler, a professor at Hunan Normal University and also a German sinologist, who had returned to Europe to visit his family, attempted to return to Changsha, his familiar campuses and students couple times. But it was not until the fourth time that he could get tickets to come back.

他告诉记者,近年来长沙的外籍人士人数有所减少:“在疫情的阻隔之下,我们的相遇变得格外珍贵。”

He told reporters that the number of foreigners in Changsha has reduced in recent years, “Under the barrier of the epidemic, our gathering has become particularly precious. ”

吴漠汀在参加“多国圈”组织的跨文化交流活动。

Martin Woesler is taking a part in an intercultural exchange activity organized by “Multinational Circle” .

他对这些中外文化交流活动给予了很高的评价:“对于在长沙生活的外籍人士而言,这是加深与本地人交流和联结的最好机会;对于本地人而言,则提供了一个联系语言、拓宽视野的平台。”

He spoke highly of these intercultural exchange activities, “For foreigners living in Changsha, this is the best opportunity to deepen communication and connection with the locals; for locals, it provides a platform to practice languages and broaden their horizons. ”

“人年轻的时候了解外面的世界是很重要的,疫情可以阻隔我们物理上的脚步,却不能让我们停止跨文化交流。只有与不同文化背景的人广泛交流、建立理解,心胸和眼界才会变得更加开阔。”吴漠汀认为。

“It’s very important for young people to understand the outside world. The epidemic can obstruct us physically, but it can’t stop us from intercultural communication. Only by widely communicating and establishing understanding with people from diverse cultural backgrounds can we broaden our minds and visions”, Martin Woesler thinks.

娜娜在活动中。

Nana during the activity.

来自加纳的湖南师范大学医学部留学生娜娜就是一个很好的例子。疫情以来,部分课程变为线上,身边许多同学也回国了,性格内向的她曾一度感到彷徨无助。

Studying in the medical department of Hunan Normal University, Nana, an international student from Ghana, is a good example. Since the outbreak of COVID-19, some courses have changed to be taught online, and many her classmates have returned home. As an introverted girl, she once felt helpless.

“我热爱湖南的美食,喜欢湖南的文化。过去,语言不通限制了我,但是丰富的中外交流活动却给了我一个融入本地文化、结交本地朋友的平台和机会,让我能在每周的活动中做回那个开朗爱笑的自己。”娜娜说。

“I love Hunan cuisine and Hunan culture. In the past, lack of proper language skills limited me in many ways, but numerous intercultural exchange activities gave me a platform and an opportunity to integrate with the local culture and make local friends. These weekly activities make me more outgoing and lively ", Nana said.

“湖南旅游景点众多、遍地芳草。生活在岳麓山脚下的我,每天都沉醉在山水诗画般的美景中。”吴漠汀介绍,自己在湖南任教多年,不少学生都在如此丰富的旅游资源之下从事了相关工作。

“Hunan has many tourist attractions and has such beautiful environments. I live at the foot of Yuelu Mountain. I see the lake when I look out of the window. Beautiful pavilion.” Martin discussed that he has taught in Hunan for many years, and many of his students have engaged in relevant works under such abundant tourism resources.

接下来,他将和“多国圈”来自世界各国的小伙伴们一起,联合红网打造《世界看湖南》系列短视频,用跨文化的“世界”视角,带大家体验湖南的美食美景、传统民俗、历史文化以及城市记忆。

Next, he will work with his friends from the “Multinational Circle” and bring a series of short videos, titled as “Global views on Hunan”, under the assistances from RedNet (Hunan Times). The video will use an intercultural perspective and take audience to experience delicious cuisines, beautiful sceneries, traditional folk customs, histories, cultures and urban memories of Hunan.

本文来自【红网-时刻新闻】,仅代表作者观点。全国党媒信息公共平台提供信息发布传播服务。

ID:jrtt

    推荐阅读
  • 怎么样让眼睛变大的最有效的方法(5种方法让你的眼睛变大)

    使用时先轻刷一层睫毛膏,趁睫毛膏尚未干掉时,将增长纤维的刷头转出,并将刷头上的白色细致纤维轻轻以滚动方式附着每根睫毛的尖端部位。再重复刷上黑头睫毛膏,电眼效果max。

  • 双减带给老师的挑战和机遇(双减之后教师面临的)

    7月24日,中共中央办公厅、国务院办公厅印发了《关于进一步减轻义务教育阶段学生作业负担和校外培训负担的意见》。面对教师陡然增加的负担,教育部相关负责人回应,将继续督促指导各地将教师减负工作同优化教师资源配置、深化教育教学改革等有机结合起来,健全教师减负长效机制,推动教师减负工作取得实效。“双减”政策明确提出,要构建教育良好生态,有效缓解家长焦虑情绪,促进学生全面发展、健康成长。

  • 我的世界橡胶甘蔗怎么杂交 我的世界粘性甘蔗种子

    杂交前需要合成作物架,用4个木棍合成,摆放成左右两列,合成2个作物架,由于杂交的几率比较低,所以需要准备多点作物架。拿着作物架在,每两个种了甘蔗的耕地的中间,放上两个作物架,作物架成十字交叉,代表此时在进行杂交。进行一段长时间的等待,等待甘蔗长大,等待杂交成功,注意杂交的地方很容易长杂草,如果长了杂草请尽快打掉,否则整个耕地都会蔓延杂草,需要重新杂交。

  • 娃哈哈新媒体营销策划(第13届娃哈哈营销策划大赛重磅来袭)

    为了丰富大学生的课余生活,引导和培养大学生创新精神和实践能力,4月23日18时30分,第十三届娃哈哈全国大学生营销策划大赛启动仪式于南宁职业技术学院大礼堂顺利举行。娃哈哈营销大赛为大学生提供了一个广阔的实践平台,推动教育与实践相结合,使同学们的创新意识得到激发。在此预祝娃哈哈营销策划大赛取得圆满成功,也祝本次参赛的团队都能够在比赛中取得佳绩!

  • 狮鹫怎么驯服(方舟生存进化手游狮鹫驯服技巧攻略)

    接下来我们就一起去研究一下吧!狮鹫怎么驯服方舟生存进化中狮鹫是高傲的守护兽,想要驯服狮鹫并不容易,必须获得狮鹫的尊重,这并不算容易的事,下面就来介绍一下怎么驯服狮鹫的方法吧。第一种方法:人物等级85级以上,并且不是可以获得全部尊重的!比如85级的,可能只能获取低等级狮鹫的尊重!

  • tabata间歇性训练的方法(什么是Tabata锻炼)

    各种研究得出结论,Tabata锻炼对健康有很多好处。有时您可能会达到最大强度,这可能会因肌肉松懈而导致受伤每周最多进行3-4次Tabata训练。Tabata锻炼以多种方式改善健康。此外,心脏病患者在开始Tabata锻炼之前还应听取医生的建议。在没有科学证据的情况下,对原始Tabata版本的修改可能弊大于利。人们可能会选择Tabata只是为了减肥,这不是它的实际用途。与传统HIIT相比,Tabata的强度水平更高,恢复时间更短。

  • s10和s9有什么区别(s10和s9有什么区别瑞思迈)

    vivoS9电池容量4000mAh,配置33W闪充。vivo官方宣布vivoS10系列于2021年7月15日正式发布,该手机代言人有Lisa、蔡徐坤、刘昊然。2021年7月15日,vivo召开了S10系列发布会,会上发布了新一代自拍旗舰vivoS10系列,其vivoS10系列依然采用了前置4400万像素AF双摄设计,仍然支持105度超广角,还有前置微缝式双柔光灯。

  • 专业版微博怎么设置(其实很简单)

    接下来我们就一起去了解一下吧!专业版微博怎么设置需要认证过才能成为专业版。专业版微博是为企业和机构定制的微博。新浪微博企业版是我们为企业、机构用户量身打造的服务平台。它具有更丰富的个性化页面展示功能设置,更精准的数据分析服务,以及更高效的沟通管理后台。我们期待新浪微博企业版能够帮助企业更便捷地与目标用户进行互动沟通,提升营销效果转化,挖掘更多商业机会。

  • 变速箱油到底多久换一次呢(变速箱油多久更换一次)

    如果需要更换变速箱油,查看用户的保养手册上如果有明确的更换周期,按照规定换油。如果变速箱油是终身免维护的,也一样要引起重视,终身免维护并不意味着变速箱油一直不用换。其实变速箱油不像机油那么黑,相比于机油甚至更为干净一点。所以车主千万不要忽略变速箱油,如果过长时间不更换,也会对变速箱造成一定的损伤,而且一些汽车的变速箱比发动机还要昂贵,修一次可能得要好几万元。

  • 恐惧症会遗传吗 幽闭恐惧症会遗传吗

    恐惧症是发病率非常高的一种心理疾病,而有许多患者并没有得到有效的治疗。导致恐惧症的因素恐惧症是各种因素的共同作用。恐惧症的典型症状是恐怖发作,并伴有强烈的生理反应。尽管患者知道这种恐惧是不合理的,但是没法控制。研究表明,在100名患者中40名患者可以彻底治疗,基本上没有什么后遗症。所以一定要及早治疗,效果好,造成的危害也小。