爱美容
当前位置: 首页 美容百科

旅游回来后分享的意义英文(旅游翻译中的同传与交传)

时间:2023-06-16 作者: 小编 阅读量: 1 栏目名: 美容百科

旅游翻译中的同传与交传深圳翻译公司在外事活动或是大型的旅游活动中,经常有代表即席讲话、或是领导祝酒,或是借此机会发表政见或是表态,作为翻译或是导游,都要求有一点同传与交传的基本知识与技能,方能从容应付学习同传(Learnt。

深圳翻译公司

在外事活动或是大型的旅游活动中,经常有代表即席讲话、或是领导祝酒,或是借此机会发表政见或是表态,作为翻译或是导游,都要求有一点同传与交传的基本知识与技能,方能从容应付。

学习同传(Learn to Be an SI)

同传(SI) (Simultaneous Interpreter )主要是一种语言技巧,需要有上乘的双语基础,潜在素质和正确的入门技巧训练。

正确的入门技术基础可以让学习者少走弯路,而翻译实践是指将这种素质和技巧落到实处;技术是在实践中日臻完善的。严格、正确的基础训练加实战经验,始终是成功的必要条件。

从技术角度上看,同传实际上是按以下先后顺序解决两大问题:

一是解决听力上完全听懂各种题材、各种语速、各种口音的谈话内容。否则,就无法做“同传”;

二是要通过训练,怎样把已听懂的内容用另一种语言及时表达出来。

大多学习者都没有深刻地认识这一点,或是只注意到问题的一方面。

如果说只听懂70—80%以下,那还得加大力气来加强基本功,还得先过“ 口译跟进(shadowing)”,“断句”(parsing)关。

口译跟进(shadowing)与视译(video-interpretation/sight interpreting) 可以检验你是否己全听懂了。

口译训练用tape-hours衡量进度,并非仅仅为了强化听力,而是为了计算跟磁带练同声传译所花时间和所涉不同题材的录音听力训练。训练用的磁带主要是为了了解主题,练习同步翻译,当然也包括熟悉不同口音的英文。

常说, 熟能生巧。要逐渐适应不同的口音、口误等不规则语言。千万不能忽视基本功练习而直接进行同传训练,这样会养成许多坏习惯,改都改不掉。

当自己感觉完全听懂并能很顺利shadowing的时候,你就会有一种自然而然想“ 口译”的“冲动”。这时,才是你开始考虑转入“同传”实践的“临界点”。如果能苦练shadowing,到了同传阶段会更快、更稳地上路。

这不是件容易做到的事情。可以折衷一点,听力问题基本解决后,可以半跟半译,既做点shadowing,也做点同传。

深圳翻译公司

(1)听力理解(Listening Comprehension)

同传或是交传口译的难点主要就是听力。因为作为母语,汉语表达一般情况下没有大问题,只要能够领会意思,大多数人的汉语能够脱口而出;但在比较复杂的文字表达过程,就中译英口译而言,难点主要有下列的这些问题:

• 对一些难以理解的语句的“瞬间”解析,比如汉语诗词、引文、四字成语,或者一些比较复杂的概念。

• 各领域的专业术语、词汇要能够脱口而出,比如“蓝牙技术”(bluetooth tech)、“平均购买力”(PPP)、“广东移动”(GMCC)之类专业术语。

• 对英文句型要熟练,应用能力要好。能够用比较地道的,能够让人理解的句式、句子迅速地表达出来;知道很多中国英语的用法,可以用来描述独一无二的中国意念与事物。

• 笔译实践可以令口译更加规范,更加出色。口译时间紧迫,不可能翻译得很好。如果平时注重笔头积累,在口译现场常有急中生智的佳作。

• 口译素质要从记忆、反应、表述着手训练。基本功说到底还是双语水平和有关背景知识的积累。

(2)“全译”与“译大意”尺度(About Full Translation and Translation of Main Ideas)

“全译”与“译大意”尺度如何把握?

如果是为正常广播速度做同传,那么谁惯于浓缩大意,谁就能拿出自己最好的水平。如果让原文字句牵着鼻子,不仅自己累,掉句率高,而且即使字句全在,听众也累,甚至可能不知所云。

“浓缩大意”的尺度完全由讲话者的语速决定,越快越需要浓缩,否则更容易漏译。同传过程中,在紧张情况下怎么能有效地做出判断哪些是次要信息。同传中的技术性实时判断一般也要靠直觉和惯性。

浓缩的原则是尽量不丢有效语句,译出每句的核心内容,省略那些拖泥带水的修饰词或是重复的。但正式官方定性与表态言论,须逐字逐句译全;论述性长篇大论,可以相应浓缩大意;语速越快,浓缩度应当越高。

如何在瞬间决定取舍?

处理不当,反而有可能弄巧成拙,这种担心完全是合理的。

所以,一再强调,“复述” (retelling)、“提炼大意”(paraphrasing) 等练习对养成捕捉思路、浓缩大意的习惯非常重要。浓缩、简约,能否恰到好处,尤其是用贴切的成语去浓缩长句的本领,需要多年实战,习惯成自然。贸然图省略,其实际效果只能是偷工减料。

(3)顺句驱动(Syntactic linearity)

这是一项基本方法(a general approach),否则译员就很难做到与发言者基本同步了。操作时还有一些具体手法,其中最重要的技巧就是“断句”(parsing),即把长句按相对独立的意群切成语义完整的短句,再配合其他技巧将翻译天衣无缝地进行下去。

一个成功的口译,应该尽量向播音员看齐。限于培训方向、现场条件的不同,完全达到播音员的水平是不可能的,但是,“无限接近”应该成为“艺术级口译”(the state-of- the-art interpreter)的奋斗目标。

口语化倾向并不可怕,可怕的是杂乱无章、逻辑混乱,那还是技巧不熟、功力不够所至,不应以口译特点为遁词。

(4)关于语速与信息量

一页纸的中文打印稿,译成英文后往往会变成一页半。这就是中英两种文字信息负荷不同造成的, 也就是说,一个中文字节所载信息量多数情况下要大于一个英文字节。

有时中方代表讲话速度听上去似乎不如老外快,可是同传 哪怕跟着念英文译稿也会上气不接下气。讲英文的听上去往往比讲中文的似乎语速略快,部分因素是文化传统造成的不同表达习惯:西方好表现,东方较含蓄;部分因素是中英两种文字信息负荷不同:表意概念文字信息负荷大于表音定义文字。

(5)适当省略

口译是在第一时间用另一种语言组织发言者深思熟虑的讲稿,时间实在太宝贵了,稍有迟疑或啰嗦便可能跟不上去,因此,适当省略一些无足轻重、可有可无的词汇也是同传技巧之一。

一个翻译是否老练,可以从其出口是否简练加以判断。新手往往语速飞快,拖泥带水现象严重,想把每个字都翻过去,其结果是经常出现反刍,搞累了自己,也搞累了听众。

有经验的老手会从容应对任何语速,用简练的关键词传达每句话的内核。

同传与交传(Simultaneous and Consecutive Interpretation)

交替传译是在讲话人讲完一句、一个意群、一段甚至整篇后,译员再译出目标语言的翻译方法。

各种新闻发布会采用的基本都是交传。和同传比较起来,交传时译员是和听者直接见面的,受到的关注比较多,心理压力也相对较大;同时,由于译员有一定的时间对源语言(句、意群、段或篇)的整体内容进行理解并在组织译文的过程中对结构做出必要的调整,通常大家预期的翻译质量也会比较高。

鉴于这两点,交传的难度相对较大,口译跟进(shadowing )要求高,也更能反映出翻译的水平。

    推荐阅读
  • 听觉的秘密(听觉世界里的潜规则)

    鸡尾酒会效应说起大脑的能力强,至今,大脑在处理声音方面的一个功能还在让所有科学家惊叹,这个功能的神奇机制至今也还是个谜。这种功能有个有趣的名字,叫做“鸡尾酒会效应”。动物也展现鸡尾酒会效应最近的研究发现,很多动物的听觉系统也具有这种鸡尾酒会效应的功能,例如鸟儿们经常群集一起,叽叽喳喳开大会,但它们往往只是回应自己伴侣的叫声,显然它们能够从嘈杂的叽喳声中分辨出伴侣的声音。

  • 淄博环保供热第一供热分公司供暖范围在哪?

    淄博环保供热第一供热分公司供暖范围在哪?供暖小常识之暖气不热的具体排气方法:每个暖气片上都有一个手动排气阀,用户可轻轻拧松手动排气阀,听到排气声立即停止扭动排气阀,若见有稳定水流流出可将排气阀轻轻拧紧。排过气后,若暖气片还是不热,应请专业人员查明原因,帮助解决问题,切不可盲目放水。

  • 窗帘是什么材质 高精密窗帘是什么材质

    透明类的丝质面料,手感柔软、纹路流畅,用做窗帘,既浪漫又高雅。丝质窗帘最大的特点也是最明显的缺点就是价格昂贵,难以清洗。古代太后或皇后临朝听政,殿上用竹帘遮隔,则称为垂帘听政。

  • 普惠性幼儿园能否增加收费项目(普惠性幼儿园覆盖率将超过80)

    普惠性幼儿园覆盖率将超过80日前,陕西省教育厅和陕西省发改委联合印发了《陕西省教育事业发展“十四五”规划》,其中明确提出要强化学前教育规划建设,将新增公办园300所,公办园占比和公办园在园幼儿占比保持50%以上,普惠性幼儿园覆盖。

  • 林清玄人生感言(承担是生命里最美的东西)

    更令人赞叹的是,那个煮面的老板还边与顾客聊着闲天。对于孩子突如其来的谈话,我感到莞尔,并且立即坦然承认,我一定输给卖面的人。他们不用言语,而以动作表达了对生命的承担。在古印度人传统的观念里,认为只要是两条河交会的地方一定是圣地,这是千年智慧累积所得到的结论。当然,在我们以神圣的心面对世界时,自己就有了承担,也就成为值得敬佩的人之一。事实上,所有的比较都是一种执著。

  • 白花蛇舌草的功效与作用(白花蛇舌草的功效与作用效)

    白花蛇舌草一年生小草本,生于潮湿的田边、沟边、路旁和草地。白花蛇舌草药材全体扭成团块,灰绿色至灰棕色。白花蛇舌草补充信息:炮制:取原药材除去杂质,抢水洗净,稍润,切段,干燥。白花蛇舌草适合人群:孕妇慎用白花蛇舌草的功效和作用白花蛇舌草味苦、微甘,性微寒;入肺、肝、胃经;具有清热利湿,解毒抗癌的功效;主治肺热喘咳,咽喉肿痛,湿热黄疸,热淋涩痛,水肿,痢疾肠炎,肠痈,痈肿疮疡,毒蛇咬伤,癌肿。

  • 苏州西站长途汽车站停运通知(苏州市区79班汽车客运班线停班)

    苏州汽车客运总站表示,将给因台风造成停班班次的旅客办理免费退票。昆山客运中心站正密切关注“利奇马”的走向及发展趋势,动态调整班次开行方案并及时通知广大旅客相关停班信息,确保旅客安全出行。有去机场、高铁站、火车站换乘的旅客请适当增加出行时间,以免受台风影响耽误行程。如因天气原因导致班次停运,乘车人可在当天携带本人身份证持车票到车站窗口办理全额退票。

  • 二氧化碳用途(二氧化碳的用途)

    二氧化碳是我们很熟悉的一种气体,大量的二氧化碳会导致温室效应的加剧。学过生物的同学都知道,植物的光合作用是需要二氧化碳作为原料的。在很多农场里面,也会放置产生二氧化碳的仪器,提高农作物的产量。二氧化碳灭火器可用于扑灭图书、重要仪器的失火,因为扑灭后没有任何的残留物质。其实这种效果都是由人为用干冰造成的。以及人工降雨也都会用到二氧化碳等,用途广泛。

  • 桂林社保卡要自己去银行办吗(桂林社保卡要自己去银行办吗现在)

    制卡人1寸白底免冠深色上衣证件纸质彩色照片1张。如委托代办,需提供受委托人的居民身份证原件。填写社会保障卡制卡申领表。社会保障卡启用1.办理条件本统筹区已领取社会保障卡,但未激活社保功能的参保人员。广西区内转入已经持有社会保障卡的参保人员。

  • tvb五花是谁(深扒TVB五朵金花)

    根据港媒报道,杨怡与胡定欣在剧组拍摄期间已经有了两女相争的苗头。根据当时报道,吴卓羲公开表示,自己与徐子珊仅拍摄了一天电视剧,便成为了男女朋友,使得二人被视为最佳荧幕情侣。在此期间,黄宗泽与五花们合作过多部作品,荧幕情侣也是组合了一对又一对。此外,同样家庭事业双丰收的还有勤恳劳模杨怡。然而,现实生活中,与杨怡定情的却是在剧中饰演马国明弟弟的罗仲谦。杨怡仍然认定罗仲谦,并于2016年10月于英国完婚。